Епископ Олег Ведмеденко

«Стиль полемики важнее предмета полемики.…» (Григорий Померанц)

Библия. Сок или вино?
Епископ (Олег Ведмеденко)
oleg_vedmedenko
Греческое «oinos» – означает именно вино, т.е. не просто сок, но перебродивший сок винограда, – см. «Греческий лексикон Стронга (с) Bob Jones University». Вот лишь несколько примеров того, что библейское «вино» – это именно вино:
«Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино (дословный перевод – “пьяница, алкоголик”. От свежевыжатого сока пьяницей не станешь…), друг мытарям и грешникам…» (От Матфея 11:19).
«Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином (и здесь употребляется греческое слово “oinon”, обозначающее именно вино, перебродивший сок винограда), – а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду…» (От Иоанна 2:9).
Для причастия используется натуральное красное вино без всяких, в т.ч. спиртовых, добавок. Вино дважды разбавляется водой – на проскомидии, и непосредственно перед причастием. Даже этого, разбавленного вина в лжице (ложечке для причастия) обычно несколько капель, не более чем в стакане кефира. Тем более, это уже и не вино...

(Епископ Олег Ведмеденко. "Духовный дневник" ) http://www.vedmedenko.org/blog.php


?

Log in

No account? Create an account